如何にして相手を倒すのか?
[原文]
對酒當歌 人生幾何 譬如朝露 去日苦多
[訳文]
酒を飲む時は大いに歌おうではないか
人の一生などどれほどのものだ
たとえるなら朝露のごときもの
過ぎ去りし日々はあまりに多い
『短歌行』曹操
こんな風流な曹操ですが、乱世に台頭するだけあって中々に豪胆です。
現代から推し量ることは出来ないですが、争いばかりに明け暮れたからこそ、
花鳥風月を嗜む、”マトモ”であるために必要なことだったのかもしれません。
負けることは即ち死を意味する時代です。
勝つために卑怯、ズルいといった考えはなかったのでしょう。
権謀術数の限りを尽くして、生き残ること、如何にして相手を倒すのかを
必死になって模索したのでしょう。
「昨日の友は今日の敵、昨日の敵は今日の友」
状況に応じて臨機応変に離合集散する。
疑心暗鬼、人間不信になってしまいそうですが、
千変万化する時代にあっては、対応できなければ即あの世行きです。
争いの時代は中々に示唆に富んでいます。
現代に応用できることがたくさんあるのではないでしょうか。
機微を捉えた逸話も多いですしね。
諸葛亮孔明による天下三分の計のとおりに、
曹操の魏、孫権の呉、劉備の蜀がお互いを牽制し合う”三国志”が成立したわけですが、
中国の長い歴史からみるとほんの一瞬の出来事です。
それが、これほどまでに後世まで語り継がれるのですから、面白いですね。